
立即查看

立即引荐

立即监控
立即查看
立即引荐
立即监控
项目概况
Overview
**大道(S2高速-环湖一路)两侧绿带改造提升项目绿化搬迁项目采****点击查看市政府采购网获取采购文件,并于2025年02月25日 13:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Greenbelt Renovation and Upgrading Project on Both Sides of Haigang Avenue (S2 Expressway Huanhu 1st Road) Greening Relocation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****点击查看
Project No.: ****点击查看
项目名称:**大道(S2高速-环湖一路)两侧绿带改造提升项目绿化搬迁项目
Project Name: Greenbelt Renovation and Upgrading Project on Both Sides of Haigang Avenue (S2 Expressway Huanhu 1st Road) Greening Relocation Project
预算编号:0024-W****点击查看36243
Budget No.: 0024-W****点击查看36243
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****点击查看914元(国库资金:0元;自筹资金:****点击查看914元)
Budget Amount(Yuan): ****点击查看914(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****点击查看914 Yuan)
最高限价(元):包1-****点击查看914.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****点击查看914.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:**大道(S2高速-环湖一路)两侧绿带改造提升项目绿化搬迁项目
Package Name: Greenbelt Renovation and Upgrading Project on Both Sides of Haigang Avenue (S2 Expressway Huanhu 1st Road) Greening Relocation Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****点击查看914.00
Budget Amount(Yuan): ****点击查看914.00
简要规则描述:本工程位于**大道(S2 高速-环湖一路)两侧,涉及WSW-D1-5-1等20个地块,**环湖一路、西至S2沪芦高速,沿**大道横穿沪城环路、环**三路、环**二路等。主要工作内容为**大道(S2 高速-环湖一路)两侧绿带的绿化搬迁,详细内容见工程量清单。
Brief Specification Description: This project is located on both sides of Haigang Avenue (S2 Expressway Huanhu 1st Road), involving 20 plots including WSW-D1-5-1. It extends east to Huanhu 1st Road and west to S2 Hulu Expressway. Along the coast of Haigang Avenue, it crosses Hucheng Ring Road, Huanhu South 3rd Road, Huanhu South 2nd Road, etc. The main job responsibilities include the relocation of green belts on both sides of Haigang Avenue (S2 Expressway Huanhu 1st Road), as detailed in the bill of quantities.
合同履约期限:30日历天
The Contract Period: 30 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****点击查看政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****点击查看政府采购政策需满足的资格要求:根据财库[2020]46 号文,本项目专门面向中小企业。****点击查看政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监 狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to document Caiku [2020] No. 46, this project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises. If this bidding complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for people with disabilities, support for small and medium-sized enterprises, and support for prisons and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《****点击查看政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.****点击查看.cn)、中国政府采购网(www.****点击查看.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)根据《****点击查看政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库并成为会员的供应商(网址:http://www.****点击查看.cn);
(4)本项目为专门面向中小企业采购;
(5)本项目不接受联合体投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China;
(2) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax illegal dishonest entities, and serious government procurement illegal dishonest behavior records by "Credit China" (www.****点击查看. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.****点击查看. gov.cn);
(3) According to the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures", suppliers who have been registered and become members (website: http://www.****点击查看.cn );
(4) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises;
(5) This project does not accept consortium bidding.
(i)符合《****点击查看政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****点击查看.cn)、中国政府采购网(www.****点击查看.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****点击查看.cn), China Government Procurement Network (www.****点击查看.cn) ;
时间:2025年02月14日至2025年02月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 02 2025 until 21th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****点击查看政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年02月25日 13:30(**时间)
Deadline date submission: 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区程家桥支路201号智地大厦508室
Place: Room 508, Zhidi Building, No. 201 Chengjiaqiao Branch Road, Minhang District, Shanghai
开启时间:2025年02月25日 13:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:**市**区程家桥支路201号智地大厦508室
Place: Room 508, Zhidi Building, No. 201 Chengjiaqiao Branch Road, Minhang District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、****点击查看财政局《****点击查看政府采购信息管理平台电子招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.****点击查看.cn)电子招投标系统进行。供应商应根据有关规定和要求执行,在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、供应商应在响应截止时间前尽早加密上传响应文件,并及时查看签收情况,以免因临近响应截止时间上传造成招标代理无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
3、各磋商供应商应预留足够时间提前到达开评标场所,因无法及时完成核验或逾期进入开评标场所的后果由磋商供应商自行承担。
1. Suppliers should comply with relevant regulations and requirements, and the relevant operating methods on the electronic procurement platform can refer to the relevant content and operating requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform.
2. Suppliers should encrypt and upload response files as early as possible before the response deadline, and check the signing status in a timely manner to avoid situations where the bidding agent cannot complete the signing before the bid opening due to uploading near the response deadline. The response documents that have not been signed for will be considered as incomplete bidding.
3.Each negotiating supplier should reserve sufficient time to arrive at the evaluation venue in advance. The consequences of not being able to complete the verification in a timely manner or entering the evaluation venue on time shall be borne by the negotiating supplier themselves.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****点击查看
Name: Shanghai Lingang New District Ecological Environment Greening and City Appearance Affairs Center
地 址:上****点击查看农场三三公路兴旺路1号
Address: No.1 Xingwang Road, Sansan Road, Donghai Farm, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****点击查看2859
Contact Information: 021-****点击查看2859
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:**程建****点击查看公司
Name: Shanghai Chengjian Engineering Project Management Co., Ltd
地 址:**市**区程家桥支路201号智地大厦508室
Address: Room 508, Zhidi Building, No. 201 Chengjiaqiao Branch Road, Minhang District, Shanghai
联系方式:187****点击查看3865
Contact Information: 187****点击查看3865
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 余武峰
Contact: Wufeng Yu
电 话:187****点击查看3865
Tel: 187****点击查看3865